|
In
the abbreviations used here, P stands for Pali; S for Sanskrit and
Jap.for Japanese languages.
1. THE GOLDEN GOOSE: This is the Hamsa-Jàtaka, the 502nd.
story of the total 547 Jàtakas (Stories of Buddha's Former Births).
The Buddha told the story while dwelling in the Bamboo Grove
Monastery at Rajagaha in the Magadha kingdom of ancient India. He
then identified the Birth by saying Channa of those days with the
chief huntsman; Venerable Sariputta with the King Bahuputakka;
Bhikkhuni (Buddhist Nun) Khema with Queen Khema; the Sakya tribe
with the flock of wild geese; Venerable Ananda with Sumukha and I
myself with Goose King, Dhatarattha.
2. QUEEN KHEMA: Khema Theri, one of the two chief woman
disciples (Buddhist nuns) of the Buddha, in her former birth is
identified with Queen Khema of King Bahuputakka in this story.
3. BÀRÀNASI (P and S), HARANASHI (Jap.). Also BANARAS
(old name): A city on the Ganges river, the capital of the kingdom
of Kasi which was one of the sixteen major countries of ancient
India during the Buddha's time. About seven miles from Banaras was
Sarnath (Deer Park) where the Buddha preached His first discourse on
the Dhammacakka (P) or “the Wheel of Law” to His famous five
disciples (Buddhist monks). Bàrànasi (or Banaras) is now the city of
modern Varanasi or Benares in the state of Uttar Pradesh in northern
India (See footnote No. 23).
4. CITTAKÙTA (P): It is the modern Citrakùta, a famous
hill lying 65 miles south-west of Allahabad city in the state of
Uttar Pradesh in the north India. It is situated about four miles
from the present Citrakùta railway station.
5. KING BANYAN DEER: This is the Nigrodhamiga-Jataka,
the 12th story of the Buddha's Former Births (Jàtakas). The Buddha
told the story at Jetavana Monastery in Savatthi, in the Kosala
kingdom of ancient India. He identified the Birth by saying:
Devadatta of the past was the Branch Deer and his followers were the
Branch deer's herd; the Bhikkhuni (Buddhist nun), mother of
Venerable Kumara Kassapa was the mother doe; Venerable Kumara
Kassapa, a Buddha's disciple, was the baby fawn; Venerable Ananda
was king Brahmadatta; and I myself was King Banyan Deer.
6. BRAMADATTA: More than 95 per cent of the stories of
Buddha's Former Births (Jatakas) start with the statement: “In
former times, when Brahmadatta was the king of Banaras...”. No
particular king named Brahmadatta is meant here. It wasprobably a
conventional form of indicating a long forgotten past.
7. GREAT-HEARTED MONKEY: This is the Mahakapi-Jataka,
the 407th story of the Buddha's Former Births (Jatakas).
The Buddha narrated the story at Jetavana Monastery in Savatthi of
ancient India. He identified the Birth by saying at that time
Venerable Ananda was king Brahmadatta, the monkey's troops was the
Buddha's disciples and I myself was the Monkey-King.
8. HIMALAYAS: The highest mountain system in the world,
over 1,500 miles long, extending from northwest Pakistan and across
Kashmir (north India), south Tibet to kingdoms of Nepal, Sikkim and
Bhutan. The Himalayas consist of a series of parallel ranges. The
Great Himalayas lie in the north, then the Lesser Himalayas and the
Outer Himalayas in the south. The average elevation is 20,000 feet
in the Great Himalayas where Mt. Everest rises to 29,028 feet.
9. GANGES RIVER: The most sacred Hindu river in India.
It is believed to be the reincarnation of the Goddess Ganga. It
originates at Gangotri in the Himalayas, flows through north,
northeast, following a southeast course across the plain of India
and to empty into the Bay of Bengal through the mouths Meghna,
Tetulia and Hoogly. Many cities line the river's banks including the
holy Indian cities of Varanasi, Allahabad (in Uttar Pradesh state)
and Calcutta (in
the state of West Bengal).
10.
DEVADATTA (P and S); DAIBADATTA (Jap.): A cousin of the Buddha. At
first, he was a follower of the Buddha but later he became His
enemy. Devadatta tried twice to kill the Buddha. The first time,
from the hill, he flung a stone at Him. The Buddha was injured, but
soon recovered after treatment by Jivaka physician. The second time,
he incited the elephant keepers in Rajagaha of ancient India to
release a drunken elephant Nalagiri and let him loose on the street
to kill the Buddha. But when the elephant came close to the Buddha,
he bowed down at His feet. Near the end of his life, Devadatta
realized his mistakes. One day, he was coming to the Buddha to ask
for His forgiveness, but before he reached Him, he was consumed by
hell-fire.
11.
A NOBLE STAG: This is the Sarabha-Miga Jàtaka, the 483rd story of
the Buddha's Former Births (Jàtakas). The
Buddha told the story at Jetavana Monastery, in Savatthi of ancient
India. He identified the Birth by saying Venerable Ananda at that
time was king Brahmadatta, Venerable Sariputta was the priest, and I
myself was the Stag.
12. SAKKA (P), SAKRA (S): King of Heaven. One of the
ancient gods of India. Also the God of Sky who fights the demons.
Buddhism adopted him as its defender, and like all the gods, he is
considered inferior to the Buddha or any who have attained
enlightenment.
13. YAMA (P and S), EMMA-O: (Jap) In Buddhist mythology,
Yama is the king of the world of the dead. He judges the dead. He is
said to be the Lord of Hell or the world of hungry spirits. Some say
that he is a reincarnation of Ksitigarbha-Bodhisattva (S) or “the
future Buddha of the Earth Store”.
14. WHITE ELEPHANT: This is the Màti-Posaka Jàtaka,
the 455th story of the Buddha's Former Births (Jàtakas).The story
was told by the Buddha at Jetavana Monastery, inSavatthi of ancient
India. He identified the Birth by saying Venerable Ananda of the
past was the king Brahmadatta; Queen Mahamaya was the blind
she-elephant and I myself wasthe white Elephant.
15. CANDORANA: A mountain in the Himalayas.
16. THE GOLDEN DEER: This is the Ruru-Jàtaka, the 482nd
story of the Buddha's Former Births (Jàtakas). The Buddha told the
story at Bamboo Grove Monastery, in Rajagaha city of ancient India.
He identified the Birth by saying Devadatta of those days was the
merchant's son; Venerable Ananda was king Brahmadatta, and I myself
was Golden Deer.
17. KING SIVI: This is the Sivi Jàtaka, the 499th story
of
the Buddha's Former Births (Jàtakas). The Buddha narrated the story
at Jetavana Monastery, in Savatthi city of ancient India. He
identified the Birth by saying Venerable Ananda of the past was
Sivaka, the physician; Venerable Anuruddha was Sakka; the Buddha's
followers were the people of Sivi kingdom, and I myself was King
Sivi.
18 & 19. ARITTHAPURA & KINGDOM OF SIVI: Aritthapura
(P) or Aristapura (S) was the capital of the kingdom of Sivi. Indian
archaeologists identified it with the present region of Shorkok, in
the Punjab state of north India.
20. TAXILA: Or Taksasilà (S), was the capital of the
Gandhàra kingdom, one of the sixteen major countries of ancient
India. According to Hiuen Tsang, a famous Chinese pilgrim who
visited the city in the 7th century ẠD., at that time, Taxila was
above 2,000 li (or over 666 miles) in circuit. This city has been
identified with modern Taxila in the district of Rawalpindi in
Pakistan, on the northwestern
frontiers of India.
21. BRÀHMIN (Hindi), BRÀHMANA (P and S), BARAMON (Jap.):
A priest in Brahmanism and Hinduism. He belonged to the highest
caste in Hindu society.
22. THE UNGRATEFUL PEASANT: This is the Mahakapi Jàtaka,
the 516th story of the Buddha's Former Births (Jàtakas). The Buddha
told the story at Bamboo Grove Monastery, in Rajagaha city of
ancient India. He indentified the Birth by saying Devadatta of the
past was the ungrateful peasant and I myself was the Monkey.
23. KASI (P), KÁSI (S), KASHI (Jap.): One of the sixteen
major countries of India in the Buddha's time. Its capital was
Bàrànasi, present-day city of Varanasi or Benares. The kingdom of
Kasi is now in the modern Uttar Pradesh state of north India.
24. THE SERPENT KING: This is the Campeyya-Jàtaka, the
506th story of the Buddha's Former Births (Jàtakas). The
Buddha told the story at Jetavana Monastery, in Savatthi of ancient
India. The Buddha identified the Birth by saying Devadatta of those
days was the brahmin snake charmer; Yasodhara, the Rahula's mother,
was the serpent queen Sumana; Venerable Sariputta was King Uggasena,
and I myself was serpent King Campeyya.
25. ANGA (P and S), OGA-KOKU (Jap.): One of the sixteen
major kingdoms of ancient India during the Buddha's lifetime. Anga
had its capital named Campà. It comprised present-day the modern
districts of Bhagalpur and Monghyr, in the Bihar state of the
northeast India.
26. MAGADHA (P and S), MAKADA (Jap.): One of the sixteen
kingdoms of ancient India. Magadha had its capital named Rajagaha
(P). The Magadha kingdom is now in the modern Patna and Gaya
districts of the Bihar state in the northeast India.
27. CAMPÀ (P and S), SEMBA (Jap.): The ancient capital
of the kingdom of Anga during the Buddha's time. The actual site of
Campà, according to Indian archaeologists, is probably marked by two
villages Campànagara and Campàpura that still exist near the city of
Bhagalpur, in the Bihar state of the northeast India.
|
Về
chữ viết tắt dùng dưới đây, P là Pali (tiếng Ba Lị); S là
Sanskrit (tiếng Phạn) và Jap. là Japanese (Nhật ngữ).
1. NGỖNG VÀNG: Ðây là chuyện Hamsa-Jataka, chuyện thứ
502 trong tổng số 547 mẩu chuyện tiền thân của đức Phật. Ðức Thế Tôn
kể chuyện này ở Tu Viện Trúc Lâm (Bamboo Grove Monastery), tại thành
Vương Xá (Rajagaha) nước Ma Kiệt Ðà (Magadha) của Ấn Ðộ thời xưa.
Ðức Phật dạy rằng Xa Nặc (Channa) vào kiếp quá khứ là trưởng đoàn
thợ săn; Ðại Ðức Xá Lợi Phất (Sariputta) là vua Ba-Hu-Pu Tắc-Ca (Bahuputakka);
Ni Sư Khema là hoàng hậu Khê-Ma (Khema); bộ tộc Thích Ca (Sakiyas)
là đàn ngỗng rừng; Ðại Ðức A Nan là ngỗng đầu đàn Su-Ma-Kha (Sumakha)
và
chính Ngài là ngỗng chúa Dhatarattha.
2. HOÀNG HẬU KHÊ-MA: Ni Sư Khê-Ma (Khema), một trong hai
nữ đệ tử chính yếu của đức Phật, vào kiếp quá khứ là hoàng hậu Khema,
vợ vua Ba-Hu-Pu-Tắc-Ca (Bahuputakka) trong câu chuyện này.
3. BA LA NẠI: Danh từ Hán Việt dịch âm chữ Bàrànasi (Ba
Lị và Phạn) hay Haranashi (Nhật ngữ). Tên cũ còn gọi là Banaras.
Thành phố nằm cạnh bờ sông Hằng, kinh đô của vương quốc Ca Thị (Ba
Lị: Kasi), một trong 16 tiểu quốc của Ấn Ðộ thời đức Phật còn tại
thế. Cách thành phố Ba La Nại khoảng bảy dặm (miles) là vườn Lộc
Uyển (Sarnath), nơi đức Phật đã thuyết bài pháp đầu tiên “Kinh
Chuyển Pháp Luân” (Ba Lị: Dhammacakka Sutta) cho năm người đệ tử
xuất gia của Ngài. Thành Ba La Nại (Bàrànasi) ngày nay là thị trấn
Varanasi hay Benares, thuộc tiểu bang Uttar Pradesh, miền bắc Ấn Ðộ
(Xem chú thích số 23).
4. CITTAKÙTA (CHÍT-TA KU-TA): Cittakùta là tiếng Ba Lị.
Ngày nay có tên gọi Citrakùta, (Chi-Tra Ku-Ta) là một ngọn đồi danh
tiếng nằm cạnh sông Paisumi hay Mandakini, cách 65 dặm (miles) hướng
tây nam thị trấn Allahabad (An-La Ha-Bạt), tiểu bang Uttar Pradesh (Ớt-Ta
Bờ-Ra-Ðết), miền bắc Ấn Ðộ, và xa khoảng bốn dặm ga xe lửa Citrakùta
hiện nay.
5. LỘC VƯƠNG BA-NI-ĂN: Ðây là chuyện Nigrodhamiga
Jàtaka, chuyện thứ 12 trong bộ chuyện tiền thân đức Phật. Ðức Thế
Tôn kể chuyện này ở Kỳ Viên Tịnh Xá (Jetavana Monastery), tại thành
Xá Vệ (Savatthi), nứơc Kiều Tát La (Kosala) của Ấn Ðộ thời xưa. Ðức
Phật dạy rằng Ðề Bà Ðạt Ða (Devadatta) vào kiếp quá khứ tức Nai
Chúa Bờ-Răn-Sờ (Branch); các đệ tử của ông ta là đàn nai của nai
Branch; Tỳ Kheo Ni, thân mẫu của Ðại Ðức Kumara Kassapa là nai cái
mẹ; Ðại Ðức Kumara Kassapa, đệ tử của đức Phật là chú nai con; Ðại
Ðức A Nan là vua Bờ-Ra-Ma-Ðát-Ta (Brahmadatta); và chính Ngài là Lộc
Vương Ba-Ni-Ăn (Banyan).
6. BRAHMADATTA (BỜ-RA-MA ÐÁT-TA): Hơn 95 phần trăm mẩu
chuyện tiền thân của đức Phật đều bắt đầu câu: “Thuở xưa lúc
Brahmadatta làm vua xứ Ba La Nại...”. Nhân danh Brahmadatta dùng ở
đây không nhằm nói đến tên ông vua đặc biệt nào cả mà chỉ là một
hình thức cổ điển được áp dụng khi bắt đầu vào đề kể những câu
chuyện xảy ra
vào thời quá khứ xa xưa.
7. CON KHỈ CÓ LÒNG ÐẠI BI: Ðây là chuyện Mahakapi-Jataka,
chuyện thứ 407 trong bộ chuyện tiền thân của đức Phật. Ðức Thế Tôn
kể chuyện này ở Kỳ Viên Tịnh Xá (Jetavana Monastery), tại thành Xá
Vệ (Savatthi), nứơc Ấn Ðộ ngày xưa. (Ðức Phật dạy rằng Ðại Ðức A Nan
vào kiếp quá khứ là vua Bờ-Ra-Ma-Ðát-Ta (Brahmadatta), đàn khỉ là
các đệ tử của Như Lai và chính Ngài là khỉ Chúa.
8. HY MÃ LẠP SƠN: Dãy núi cao nhất thế giới, trải dài
hơn 1,500 dặm (miles) xuyên qua những vùng tây bắc Hồi Quốc
(Pakistan), Kashmir (bắc Ấn Ðộ), nam Tây Tạng (Tibet) đến các vương
quốc Nepal, Sikkim và Bhutan. Dãy núi này gồm có nhiều rặng song
song: khu Ðại Hy Mã Lạp Sơn nằm ở hướng bắc, tiếp đến Tiểu Hy Mã Lạp
Sơn và ngoại Hy Mã Lạp Sơn nằm về phía nam. Trung bình đỉnh cao ở
Ðại Hy Mã Lạp Sơn là 20,000 feet trong đó có đỉnh Everest cao nhất
thế giới tới 29,028 feet.
9. HẰNG HÀ: Con sông thiêng liêng nhất của tín đồ Ấn
Giáo tại Ấn Ðộ. Người ta tin rằng sông Hằng Hà là hóa thân của nữ
thần Ganga. Dòng sông phát xuất từ địa điểm Gangotri trên núi Hy Mã
Lạp Sơn chảy xuyên qua các vùng bắc, đông bắc và đổ xuống miền đông
nam đồng bằng Ấn Ðộ trước khi chảy ra Vịnh Bengal qua các cửa
Meghna, Tetulia và Hoogly. Nhiều thị trấn được xem như thánh địa của
Ấn Ðộ nằm dọc theo bờ sông này trong đó có các thành phố nổi tiếng
Ba La Nại (Varanasi), Allahabad (tiểu bang Uttar Pradesh) và
Calcutta (tiểu bang West Bengal).
10. ÐỀ BÀ ÐẠT ÐA: Danh từ Hán Việt dịch âm chữ Devadatta
(Ba Lị và Phạn) hay Daibadatta (Nhật). Bà con với đức Phật. Ðầu
tiên, Ðề Bà Ðạt Ða là đệ tử của đức Thế Tôn nhưng sau ông từ bỏ và
trở thành kẻ thù của Ngài. Hai lần ông mưu toan ám hại đức Phật. Lần
thứ nhất, ông đứng trên đồi lăn đá xuống làm đức Phật bị thương,
nhưng sau Ngài được y sĩ Kỳ Bà (Jivaka) chữa lành. Lần thứ hai, Ðề
Bà Ðạt Ða xúi giục người giữ voi ở thành Vương Xá (Rajagaha) nước Ấn
Ðộ ngày xưa, thả voi say Nalagiri chạy ra đường để giết đức Phật,
nhưng khi đến gần voi quỳ xuống bên chân Ngài. Vào cuối đời, Ðề Bà
Ðạt Ða nhận biết lỗi lầm của mình. Ngày nọ, ông đang trên đường đến
gặp đức Thế Tôn mong được sám hối để Ngài tha thứ, nhưng chưa kịp
tới
gặp đức Phật thì ông đã bị đọa rơi vào hỏa ngục.
11. CON HƯƠU CAO THƯỢNG: Ðây là chuyện Sarabha-Miga
Jàtaka, chuyện thứ 483 trong bộ chuyện tiền thân của đức Phật. Ngài
kể chuyện này ở Kỳ Viên Tịnh Xá (Jetavana Monastery), thành Xá Vệ
(Savatthi) của Ấn Ðộ thời cổ. Ðức Phật dạy rằng Ðại Ðức A Nan vào
kiếp quá khứ là vua Bờ-Ra-Ma Ðát-Ta (Brahmadatta), Ðại Ðức Xá Lợi
Phất (Sariputta) là vị đạo sĩ, còn chính Ngài là con Hươu.
12. ÐẾ THÍCH: Danh từ Hán Việt dịch âm chữ Sakka (Ba Lị)
hay Sakra (tiếng Phạn). Vua ở Thiên Giới. Là một trong các vị cổ
thần của Ấn Ðộ. Cũng gọi là thần của mặt trời, thường đánh diệt các
loài ma quỷ. Vua Ðế Thích được xem như vị thiên thần ủng hộ Phật
Pháp, và như các vị thần khác, đều là thuộc hạ của đức Phật, hay bất
cứ chúng sanh nào đã chứng đạo giác ngộ.
13. DIÊM VƯƠNG hay DIÊM MA VƯƠNG:
Danh từ Hán Việt dịch âm chữ Yama (Ba Lị và Phạn) hay Emma-o (tiếng
Nhật). Theo thần thoại Phật Giáo, Diêm Vương là vua ở cõi âm. Vua xử
tội những người chết. Diêm Vương cai trị ở cảnh giới địa ngục hoặc
loài ngạ quỹ. Có người tin rằng Diêm Vương là hóa thân của đức Ðịa
Tạng Bồ Tát (Phạn: Ksitigarbha-Bodhisattva).
14. VOI TRẮNG: Ðây là chuyện Màti Posaka Jàtaka, chuyện
thứ 455 trong bộ chuyện tiền thân của đức Phật. Ðức Thế Tôn thuật
câu chuyện này ở Kỳ Viên Tịnh Xá (Jetavana Monastery), thành Xá Vệ
(Savatthi) nứơc Ấn Ðộ thời cổ. Ðức Phật dạy rằng kiếp quá khứ, Ðại
Ðức A Nan là vua Bờ-Ra-Ma Ðát-Ta (Brahmadatta), hoàng hậu Ma Gia là
voi mẹ mù, và Ngài là Voi Trắng.
15. CANDORANA (CĂN-ÐÔ-RA-NA): Ngọn núi
ở dãy Hy Mã Lạp Sơn.
16. NAI VÀNG: Ðây là chuyện Ruru-Jàtaka, chuyện thứ 482
trong bộ chuyện tiền thân của đức Phật. Ngài kể chuyện này tại Tu
Viện Trúc Lâm (Bamboo Grove Monastery), thành Vương Xá (Rajagaha),
nước Ấn Ðộ thời xưa. Ðức Phật dạy rằng kiếp qúa khứ, Ðề Bà Ðạt Ða
(Devadatta) là con của vị thương gia; Ðại Ðức A Nan (Ananda) là vua
Bờ-Ra-Ma-Ðát-Ta (Brahmadatta) và Ngài là Nai Vàng.
17. VUA SI-VI: Ðây là chuyện Sivi Jàtaka, chuyện thứ 499
trong bộ chuyện tiền thân của đức Phật. Ðức Thế Tôn thuật chuyện này
ở Kỳ Viên Tịnh Xá (Jetavana Monastery), thành Xá Vệ (Savatthi), nước
Ấn Ðộ thời cổ. Ðức Phật dạy rằng kiếp quá khứ, Ðại Ðức A Nan
(Ananda) là y sĩ Si-Va-Ca ( Sivaka); Ðại Ðức A Nậu Lâu Ðà
(Anuruddha) là vua Ðế Thích (Sakka); các đệ tử của Như Lai là thần
dân nước Si-Vi (Sivi) và chính Ngài là vua Sivi.
18
& 19. THANH A-RÍT-THA-PU-RA & VƯƠNG QUỐC SI-VI: Aritthapura
(tiếng Ba Lị) hay Aristapura (Phạn ngữ) là kinh đô nước Si-Vi
(Sivi). Các nhà khảo cổ Ấn Ðộ xác nhận vương quốc Sivi xưa kia, nay
thuộc vùng Shorkot, tiểu bang Punjab, miền bắc Ấn Ðộ.
20. TẮC-XI-LA (TAXILA): Hay Taksasilà (tiếng Phạn) là
kinh đô của vương quốc Gandhàra (Càn Ða La), một trong 16 tiểu quốc
của Ấn Ðộ thời cổ. Theo ngài Huyền Trang, (Hiuen Tsang) danh tăng
Trung Hoa đến viếng thăm thị trấn này vào thế kỷ thứ 7 sau tây lịch,
cho biết Taxila vào lúc ấy có chu vi rộng chừng 2,000 lý (khoảng hơn
666 dặm). Ngày nay, thành phố này vẫn còn mang tên Taxila, thuộc
quận Rawalpindi của Hồi Quốc (Pakistan), ở vùng biên giới tây bắc xứ
Ấn Ðộ.
21. BÀ LA MÔN: Danh từ Hán Việt dịch âm chữ Bràhmin
(tiếng Hin-đi của Ấn Ðộ), Bràhmana (Ba Lị và Phạn) hay Baramon (Nhật
ngữ). Tu sĩ theo đạo Bà La Môn và Ấn Ðộ Giáo, chiếm địa vị giai cấp
cao nhất trong xã hội
Ấn Giáo.
22. NGƯỜI NÔNG DÂN PHẢN BỘI: Ðây là chuyện Mahàkapi
Jàtaka, chuyện thứ 516 trong bộ chuyện tiền thân của đức Phật. Ðức
Thế Tôn thuật chuyện này ở Tu Viện Trúc Lâm (Bamboo Grove
Monastery), thành Vương Xá (Rajagaha) nước Ấn Ðộ thời xưa. Ngài dạy
rằng Ðề Bà Ðạt Ða (Devadatta) kiếp quá khứ là người nông dân phản
bội, và chính Như Lai là con Khỉ.
23. CA THI: Danh từ Hán Việt dịch âm chữ Kasi (Ba Lị),
Kasi (Phạn) hay Kashi (Nhật ngữ). Là một trong 16 vương quốc của Ấn
Ðộ thời đức Phật còn tại thế với kinh đô đóng tại thành Bàrànasi tức
thị trấn Varanasi hay Benares (Ba La Nại) ngày nay. Xứ Ca Thị (Kasi)
hiện nay thuộc tiểu bang Uttar Pradesh, miền bắc Ấn Ðộ.
24. VUA RẮN: Ðây là chuyện Campeyya-Jàtaka, chuyện thứ
506 trong bộ chuyện tiền thân của đức Phật. Ðức Thế Tôn kể chuyện
này ở Kỳ Viên Tịnh Xá (Jetavana Monastery), thành Xá Vệ (Savatthi),
nước Ấn Ðộ thời xưa. Ðức Phật dạy rằng Ðề Bà Ðạt Ða (Devadatta) vào
kiếp quá khứ là người bà la môn dụ rắn; Gia Du Ðà La (Yasodhara) mẹ
của La Hầu La (Rahula) là rắn hoàng hậu Su-Ma-Na (Sumana); Ðại Ðức
Xá Lợi Phất (Sariputta) là vua Út-Ga-Xê-Na (Uggasena) và chính Ngài
là Vua Rắn Sam-Bê-Da (Campeyya).
25. ƯƠNG GIÀ QUỐC: Danh từ Hán Việt dịch âm chữ Anga (Ba
Lị và Phạn ngữ) hay Oga-Koku (Nhật). Là một trong 16 vương quốc của
Ấn Ðộ thời đức Phật còn tại thế, có kinh đô đóng tại thị trấn Campà
(Chiêm Ba). Ngày nay, xứ Ương Già (Anga) thuộc hai quận Bhagalpur và
Monghyr, tiểu bang Bihar, vùng đông bắc Ấn Ðộ.
26. MA KIỆT ÐÀ: Tiếng Hán Việt dịch âm chữ Magadha (Ba
Lị và Phạn) hay Makada (Nhật ngữ). Là một trong 16 tiểu quốc của Ấn
Ðộ thời cổ với kinh đô đóng tại thành Vương Xá (Rajagaha). Vương
quốc Ma Kiệt Ðà (Magadha) ngày nay thuộc hai quận Patna và Gaya,
tiểu bang Bihar, miền đông bắc Ấn Ðộ.
27. CHIÊM BA: Danh từ Hán Việt dịch âm chữ Campà (Ba Lị
và Phạn) hay Semba (Nhật). Là thủ đô của vương quốc Ương Già (Anga)
thời đức Phật còn tại thế. Ngày nay, thị trấn Chiêm Ba (Campà) được
các nhà khảo cổ Ấn Ðộ xác nhận là thuộc hai làng Campànagara và
Campàpura, gần thành phố Bhagalpur trong tiểu bang Bihar, miền đông
bắc Ấn Ðộ.
|